admin 發表於 2020-6-11 20:30:28

水深火热的《台湾人民翻译各大游戏名》盘点

这两个名词常常被归并在一块儿提起活力滋貓飼料,,也算是汉化翻译界一段“美谈”了。以致于到如今另有不少该作的真爱粉娛樂城註冊送,成游戏貓抓板diy,为“老滚”。晓得老滚的由来了吧??

Overwatch

大陆译名:守望前锋

台湾译名:斗阵特攻

对此~你有甚么见解呢?接待在评论区留言
頁: [1]
查看完整版本: 水深火热的《台湾人民翻译各大游戏名》盘点