血飲娛樂城遊戲裝備交易平台's Archiver
論壇
›
北京賽車技巧
› 水深火热的《台湾人民翻译各大游戏名》盘点
admin
發表於 2020-6-11 20:30:28
水深火热的《台湾人民翻译各大游戏名》盘点
这两个名词常常被归并在一块儿提起活力滋貓飼料,,也算是汉化翻译界一段“美谈”了。以致于到如今另有不少该作的真爱粉娛樂城註冊送,成游戏貓抓板diy,为“老滚”。晓得老滚的由来了吧??
Overwatch
大陆译名:守望前锋
台湾译名:斗阵特攻
对此~你有甚么见解呢?接待在评论区留言
頁:
[1]
查看完整版本:
水深火热的《台湾人民翻译各大游戏名》盘点